中新網(wǎng)長(zhǎng)沙4月15日電(向一鵬)馬欄山微短劇智能譯制中心15日在長(zhǎng)沙揭牌。據(jù)悉,這是全國(guó)首個(gè)微短劇智能譯制中心,將大幅提升湖南乃至全國(guó)微短劇后期制作能力,為微短劇的國(guó)際化征程注入強(qiáng)大動(dòng)力。
微短劇作為文化與科技深度融合催生的新興文化業(yè)態(tài),以其低成本、輕量化、分眾化的特點(diǎn),迅速在全球走紅。微短劇出海,翻譯是非常重要的一環(huán)。以前,受人工翻譯速度慢、高水平翻譯人才少等影響,出海的微短劇不僅內(nèi)容質(zhì)量和用戶體驗(yàn)大打折扣,而且周期長(zhǎng)、成本高,嚴(yán)重影響微短劇出海。
上述譯制中心由馬欄山音視頻實(shí)驗(yàn)室、湖南眾視界文化傳播有限公司、湖南廣播電視臺(tái)國(guó)際頻道聯(lián)合成立,將通過(guò)AI視頻翻譯工具,為中國(guó)故事的國(guó)際表達(dá)提供強(qiáng)有力的技術(shù)支撐。
據(jù)了解,傳統(tǒng)的人工譯制方式,一部120分鐘的微短劇僅完成字幕翻譯就至少需要3天。馬欄山音視頻實(shí)驗(yàn)室媒體使能部部長(zhǎng)甘偉豪介紹,AI譯制技術(shù)集成了大語(yǔ)言模型、聲音克隆、人聲分離、字幕識(shí)別、語(yǔ)音合成、字幕擦除等AI視頻算法,具備高準(zhǔn)確度、高情感還原、高并發(fā)推理等優(yōu)勢(shì),能提供超20種語(yǔ)種翻譯支持?,F(xiàn)在一部120分鐘的微短劇,4到5個(gè)小時(shí)便可完成翻譯和配音。
近年來(lái),湖南微短劇借“技術(shù)+文化+模式”三重創(chuàng)新及“與海外平臺(tái)合作、自主搭建平臺(tái)”兩種模式出海,海外播放量累計(jì)達(dá)50億次,訂閱用戶超1000萬(wàn),海外廣告收入1.5億美元、付費(fèi)訂閱收入8000萬(wàn)美元,形成“品牌、平臺(tái)、內(nèi)容、版權(quán)、人才”五大出海優(yōu)勢(shì),在海外市場(chǎng)具有強(qiáng)大吸引力和廣泛傳播力。(完)
版權(quán)聲明:凡注明“來(lái)源:中國(guó)西藏網(wǎng)”或“中國(guó)西藏網(wǎng)文”的所有作品,版權(quán)歸高原(北京)文化傳播有限公司。任何媒體轉(zhuǎn)載、摘編、引用,須注明來(lái)源中國(guó)西藏網(wǎng)和署著作者名,否則將追究相關(guān)法律責(zé)任。